Головна   Довідник абітурієнта   Курси в Україні   Репетитори України   Реферати   Файлообмінник
Учбовий заклад:   Місто:  
Освіта в Україні / Перекази і біографії / Шевченко Тарас
 
Реклама
 
вхід в акаунт
реєстрація

Перекази і біографії

 
Українські письменники
Російські письменники
Письменники країн світу
 
 
Чи знаєте Ви, що:
“Ермітаж” в перекладі з французької означає “місце усамітнення”, а мультфільм “Попелюшка” на польській мові називається “Kopciusezek”.

Останні новини абітурієнту

 
23.12.2008 1 млн 250 тысяч грн потратят ученики и студенты Ровно на проезд в городском электротранспорте в 2009 году
В Ровно для учеников и студентов дневной формы обучения установлен льготный проезд в троллейбусе в размере 50% от стоимости проезда.
детальніше →
 
22.12.2008 В Черновцах 200-летие отметила школа, где с визитом побывали два императора
К юбилею учительский коллектив выпустил праздничное издание "Путь длиной в два столетия" - летопись австрийского, румынского, советского и современного периода в жизни школы.
детальніше →
 
22.12.2008 Студенты смогут пожаловаться на проведение зимней сессии
На период с 8 января по 8 февраля 2009 года в Министерстве образования и науки Украины будет работать телефон "Зимняя экзаменационная сессия 2008/2009 учебного года".
детальніше →

всі новини →


Работа в Украине на Jobs.ua

 
Работа: Киев Работа: Харьков
Работа: Одесса Работа: Донецк
Работа: Запорожье Работа: Львов
Работа: Севастополь Работа: Луганск
Работа: Кривой Рог Работа: Николаев
Работа: Днепропетровск
Работа: Симферополь



Тополя - перекази на Parta.com.ua



Версія для друку
Росте тополя край дороги «Стан високий, лист широкий...» Хто не йде мимо, той звертає увагу:

«Чумак іде подивиться Та й голову схилить; Чабан вранці з сопілкою Сяде на могилі».

Люди дивуються: чому тополя одна серед поля, хто її посадив? Вигляд самотньої тополі наводить сум на подорожніх.

Автор розповідає трагічну історію. Чорнобрива дівчина полюбила молодого козака, а той пішов на війну, та й загинув.

«Якби знала, що загине,— Була б не пустила».

Ніхто не знає, що йому судилося на віку. А дівочий вік такий короткий: «До полудня, та й зав'яне, Брови полиняють...»

Пригадує дівчина, як ходив до неї козак, як жалів її. Вона його любила та серцем відчувала, що щось має статись:

«Воно чуло недоленьку, А сказать не вміло».

Коли поїхав козак на війну, дівчині й світ білий став не милий. І соловейко не так співає, і сонечко не так світить:

«Без милого батько, мати — Як чужії люде».

Пройшли роки, а хлопець не повертався. Дівчина з туги марніла, а мати потай домовлялася видати її заміж за іншого, «за старого, багатого». Дівчина йде до знахарки, щоб дізнатися про свою долю. Та дає їй зілля й посилає до криниці, де й відбувається чарування:

«Зілля дива наробило — Тополею стала. Не вернулася додому, Не діждала пари».


Шевченко Тарас – інші перекази:



Художник
Сон
Причинна
Наймичка
Назар Стодоля
Катерина
Кавказ
Іван Підкова
І мертвим, і живим, і ненародженим…
Єретик
Гайдамаки
Великий льох
 


повернутися до пошуку переказів →
повернутися на головну розділу →


bigmir)net TOP 100